Samstag, 31. Oktober 2009

Working with horses


Soviel Zeit ist seit meinem letzten Post ins Land gestrichen. Leider habe ich wenig Zeit und deshalb hier nur ein kurzes Up-date: In den letzten Monaten habe ich einige Kunden gefunden und arbeite nun von montags bis freitags. Ich habe 5 Pferde verschiedener Rassen und Alters eines Besitzers, 2 Jungpferde um sie vom Boden aus vorzubereiten und 3 Lusitanohengste zum Anreiten in einem anderen Stall. Foto: Quint (Friesenhengst); Video: Zen (Lusitanohengst).
Long time since my last post. Unfortunately I don't have much time, so here just a little up-date: In the last month I've got some clients, so I'm working from mondays to fridays. I have 5 horses of different races and ages to train from one owner, 2 young horses to prepare from the ground and 3 lusitan stallions to break-in at another stable. Foto: Quint (frisian stallion); video: Zen (lusitan stallion).
Tanto tempo è passato dal mio ultimo post. Purtroppo ho poco tempo, qiundi solo un piccolo up-date: Negli ultimo mesi ho trovato alcuni clienti e così lavoro dal lunedì al venerdì. Ho 5 cavalli di un proprietario di diverse razze e età, 2 puledri frisoni da domare a terra e 3 stalloni lusitani da domare in un altro maneggio. Foto: Quint (stallone frisone); video: Zen, (stallone lusitano).

Montag, 29. Juni 2009

Holidays in Emilia-Romagna

Bogenschießen will auch gelernt sein. Dann ist der Arm hinterher auch nicht komplett blau. Beim nächsten mal wissen auch wir, dass man den Bogen in der anderen Hand hält.
Il tiro con l'arco. Abbiamo imparato che si lo fa con l'altro braccio. Peccato che non lo sapevo prima. Avrei evitato l'ematoma enorme sul braccio. Va bò, la prossima volta si sa come farlo meglio.
Also the archery will be learnt. Now we know that you have to keep the bow in the other hand. To make that out I had to go through the pain and it left me a beautiful and enormous bruise.




Idyille im Zentrum von San Leo.




L'idillio del centro storico di San Leo.




The idyll of the centre of San Leo.








San Marino, der zweite Turm "La Cesta" von den Dreien auf dem Monte Titano.


San Marino, la seconda torre "La Cesta" delle tre sul Monte Titano.


San Marino, the second tower "La Cesta" of the three on Mount Titano.









Dienstag, 5. Mai 2009

Sightseeing Italy II















Deutsch:

Zu Anfang des Blogs hatte ich schon einmal Bilder vom Sacro Monte in Varese, dem heiligen Berg. Seine Faszination erhält er durch die 14 Kapellen die sich bis zur Bergspitze erstrecken und schon viele Millionen von Pilgern anzogen. Diese Besonderheit führte dazu, dass die UNESCO ihn zum Weltkulturerbe ernannte. Um auch ohne Auto die Kirche auf der Spitze zu erreichen, gibt es eine Schwebebahn, die Funicolare.

English:

One of my first posts had already shown some pictures of Sacro Monte, the Holy Mountain. He get his fascination because of the 14 chapels which reach to the mountainpeak and attracted many millions of pilgrims. The UNESCO added it to the list of the World Culture Heritage because of this particularity. Very smart is also the little overhead railway to reach the church on top without a car.

Italiano:

Già all'inizio di questo blog avevo messo delle foto di Sacro Monte di Varese. Il suo fascino avrà per le 14 capelle che si spaziano fino al pizzo e, sia nel passato che anche oggi, magnetico per milioni di pellegrini. È proprio per questa particolarità che l'UNESCO l'ha dichiarato come un patrimonio culturale mondiale. Si può raggiungere la chiesa alla cima anche senza usare la macchina andando in funicolare.





Donnerstag, 19. März 2009

Frühlingsgefühle




Anfang März und die ersten Frühlingsgefühle erwachen. Das Wasser war übrigens noch eisig kalt und die Leute haben uns nicht wenig verwundert angeschaut. Die Bilder sind in Porto Ceresio aufgenommen.




Beginning of march and the first spring fever wakes up. By the way, the water was freezing cold and the people watched us as we would be aliens. The pics are taken in Porto Ceresio.




Inizio di marzo e i sentimenti primaverili si svegliano. L'acqua però, era ancora gelida e l'altra gente ci guadava un po' strano. Le foto sono scattate a Porto Ceresio

Samstag, 21. Februar 2009

Monte Bianco







In der Nähe des Monte Biancos (Grenze Italien - Frankreich). - Februar



Near Monte Bianco (border Italy - France). - February



Vicino al Monte Bianco (confine Italia - Francia). - Febbraio

Januar - mehr Schnee











Hier noch ein paar Bilder aus der ersten Januarwoche!




Here some more pics made the first week of January!




Altre foto della prima settimana di gennaio!

Dienstag, 6. Januar 2009

Schnee, Schnee, Schnee! Juchhe!


Einige Wintereindrücke! Noch vor Weihnachten auf dem "Sacro Monte", hüfthoher Schnee. Und am 2. Weihnachtsfeiertag am Stall "La Valletta".

Some wintertime impressions! On "Sacro Monte" still before Christmas, snow high up to the heeps. And the 26th December at the stables of "La Valletta".

Qualche impressione d'inverno! Ancora prima di Natale sul "Sacro Monte" dove c'era la neve alta fino ai fianchi. Ed a Santo Stefano al centro ippico "La Valletta".